German description: Menschen sind um ihres Lebens willen religios, nicht um der Gotter willen. Welche Erzahlungen auch immer fur eine Religion pragend werden, sie haben ihre Wurzeln in der von jedem Menschen zu bewaltigenden Herausforderung, unter vorgegebenen Bedingungen ein nicht vorgegebenes Leben zu fuhren. Die Brauchbarkeit einer Theologie fur das Verstandnis, die Gestaltung und Bewertung religioser Praxis steht und fallt daher mit ihrer Anthropologie. Es gilt, in Theologie und Kirche von der latenten Diffamierung des Menschseins als Handicap eines Lebens aus Glauben Abstand zu nehmen. Wer an der religiosen Praxis des Christentums partizipiert, sollte die Erfahrung machen, als Mensch zum Vorschein zu kommen. Die Beitrage dieses Buches gehen der Frage nach, was das fur den Ansatz der Praktischen Theologie und fur Seelsorge, Predigt und Gottesdienst bedeutet.
English summary: Human beings are religious for the sake of their lives, not for the sake of gods. Whatever narratives become formative for a religion, they have their roots in the challenge to be met by every human being to lead a life that is not given under given conditions. The usefulness of a theology for understanding, shaping and evaluating religious practice therefore stands and falls with its anthropology. In theology and church, it is necessary to refrain from the latent defamation of the human condition as a handicap of a life of faith. Whoever participates in the religious practice of Christianity should have the experience of appearing as a human being. The contributions in this book explore what this means for the approach of practical theology and for pastoral care, preaching and worship.